Author Topic: Hand brake (emergency brake lever for our American cousins) lever on right hand  (Read 4864 times)

Merc_Girl

  • Full Member
  • Gold
  • *****
  • United Kingdom, England, Godalming
  • Posts: 672
Ah ha

So let’s explore our cross continent universal language for our old friend the motor vehicle.
Perhaps  using the German and Welsh way of putting several words together

So:
wing/fender/mudguard = winderguard?

Engine = moteurmaschine (as an homage to genius French and German engineers Creating the first engines)

Glove box =  Guanto Coffre  (as an homage to the fine leather and clothes design of the French and Italians over the centuries )

Boot/trunk = wellunk. (Homage to the duke of Wellington who created the boot 😂)

Convertible = raggyhood ( as America and Australia get most of the sun!)

Over to you folk who also have my weird humour

Katie




230SL

Garry

  • Full Member
  • Platinum
  • ******
  • Australia, Victoria, Kyneton and Brisbane Queensland
  • Posts: 5182
  • Audit Committee
A couple of local sayings, we call them rag tops,  they are also chromies. that is they have chrome bumper bars........
Hoods and bonnets, tires and tyres, colour and colors.
and so it goes on.



Garry Marks
Melbourne/ Kyneton, Brisbane. Australia
1969 MB 280SL 5 speed RHD SOLD.
1965 MB 230SL Auto RHD Lt Blue 334G, Top 350H, 213 Leather, Tourist Delivery.
1972 MB 280CE Auto RHD 906G Blue Grey
2005 MB A200.
2006 MB B200
2019 Izuzu DMax 4x4 with Slide-on camper.
2022 Volvo XC40 Twin Electric

Merc_Girl

  • Full Member
  • Gold
  • *****
  • United Kingdom, England, Godalming
  • Posts: 672
Who would ever know that the misspelling of ‘handbrake’ and using the wrong word for the American ‘parking brake’, would lead to such an abstract chain of posts 😂


Google let me down again then as I could only get ‘hood’ for ‘roof’. I know Americans called convertibles ‘rag tops’ which a lot of countries now adopt

Maybe ‘raggychromie’ ?

As to spelling, I refer back to my earlier post, that English (UK) should set the precedence 😁
230SL

MikeSimon

  • Full Member
  • Platinum
  • ******
  • USA, OH, North Royalton
  • Posts: 2397
 ;D ;D ;D ;D When I learned English in German "Gymnasium"/English "Grammar School"/American 'High School", we students were told we could NOT use "Americanisms". We were not allowed to say truck for lorry, bucket for pail, suspenders for braces, elevator for lift, hood for bonnet - just some examples.
1970/71 280SL Automatic
Sandy Beige
Parchment Leather
Power Steering
Automatic
Hardtop
Heated Tinted Rear Window
German specs
3rd owner

Merc_Girl

  • Full Member
  • Gold
  • *****
  • United Kingdom, England, Godalming
  • Posts: 672
And don’t forget ‘pants’ when in fact they are trousers

And don’t even go there with what are called ‘thongs’ in Australia!”
230SL

Peter van Es

  • Honorary Member
  • Platinum
  • ******
  • Netherlands, North Holland, Nederhorst Den Berg
  • Posts: 3998
Ok, now we have settled all this, might I recommend that we continue this conversation in real life, at one of our illustrious events -- anywhere in the world -- where tea, or whisky, or other beverages flow in order to "grease" our interaction?

It's when members from all over the world return to their favourite forum to banter and have fun, and occasionally talk about cars, that I feel proud to be part of this community!
1970 280SL. System Admin of the site. Please do not mail or PM me questions on Pagoda's... I'm not likely to know the answer.  Please post on the forum instead!

Merc_Girl

  • Full Member
  • Gold
  • *****
  • United Kingdom, England, Godalming
  • Posts: 672
Pale is American, bucket is English (UK), but all of this is beyond the pale!!!! 🤣

Indeed a lot of English (US) are actually old English words, ie garbage, sidewalk etc!
Come on US, make America great again, keep up with our little ol’ island and upload the new software so US words are up to date 🤣
230SL

JamesL

  • Full Member
  • Platinum
  • ******
  • United Kingdom, London, London
  • Posts: 3527
Pail = bucket  ;)

Pale is a little used word for an enclosure/ fence. So “beyond the pale” makes sense in a way that “beyond the bucket” would not

You say tomato...
James L
Oct69 RHD 280 in DB906 with cognac leather

ejboyd5

  • Associate Member
  • Gold
  • *****
  • Southold, NY
  • Posts: 504
I always learned the term "parking brake" for the "Handbremse". Even some of the owners manuals and dash infos in cars I owned used that term.
However we can not discount the still popular American use of the term, "handbrake turn." And we carry water in a "pail," not a "pale." If we are going to continue this very interesting discussion on language we must be accurate with our spelling lest our offerings become confused and misleading.

MikeSimon

  • Full Member
  • Platinum
  • ******
  • USA, OH, North Royalton
  • Posts: 2397
I remember owning a car where the parking brake was actuated by a foot pedal...don't know anymore which car that was. And my current everyday driver has and the one before that had a button on the center console which you actuate with a finger....And, seriously, having done my fair share of racing, I would not use any modern "parking brake' as an "emergency brake". These things are either full on or released. You cannot gradually apply them anymore. They just lock a set of wheels up.
1970/71 280SL Automatic
Sandy Beige
Parchment Leather
Power Steering
Automatic
Hardtop
Heated Tinted Rear Window
German specs
3rd owner

Melburnian

  • Guest
My mother had a new 280sl auto  rhd in Melbourne, Australia in 1969. It arrived with handbrake on the left..was a pain in the proverbial and she rarely used it.   I was the passenger/ handbrake operator. That was how it arrived from the factory .